MasterPhDLawBachelorMBAHealthcareCoursesOnline
Keystone logo
University of Birmingham - College of Arts and Law MA Studi sulla traduzione (apprendimento a distanza)
University of Birmingham - College of Arts and Law

MA Studi sulla traduzione (apprendimento a distanza)

30 Months

Inglese

Mezza giornata

29 Aug 2025

Sep 2025

GBP 1.304 *

Insegnamento a distanza

* per modulo da ottobre 2023 a luglio 2024

Introduzione

La traduzione, come mestiere e come arte, svolge un ruolo importante nell'avvicinare le nazioni e nel facilitare il dialogo, la comprensione e la cooperazione.

Il settore dei servizi linguistici globali sta crescendo ad un ritmo impressionante; due dei cinque principali fornitori, SDL e RWS, hanno sede nel Regno Unito, e ci sono molti fornitori di grandi e medie dimensioni con sede negli Stati Uniti, in Europa e in Asia. Ovunque vi troviate, non c'è momento migliore per entrare nel settore e il nostro innovativo Master è ideale per coloro che desiderano intraprendere o sviluppare la carriera di traduttore professionista.

Il nostro programma è progettato per coprire la maggior parte dell'elenco di competenze richieste ai traduttori professionisti pubblicato nel 2022 dalla rete European Master's in Translation. Lavoriamo a stretto contatto con agenzie di traduzione, freelance e altre parti interessate per garantire che il nostro programma vi prepari a un impiego professionale nel crescente settore dei traduttori. Avrete la possibilità di seguire i moduli di sviluppo professionale e di gestione dei progetti, studiati per consentirvi di sviluppare le competenze necessarie a distinguervi quando intraprenderete una carriera nella traduzione. Nell'ambito dei nostri legami con l'industria, offriamo anche colloqui con professionisti e tutoraggio, oltre a pubblicizzare opportunità di stage.

La pratica della traduzione è il fulcro del programma e i partecipanti svolgeranno un'intensa attività di traduzione pratica e specializzata nella coppia linguistica prescelta. Offriamo anche una formazione sulle tecnologie di traduzione più avanzate. Il Master fornisce inoltre un'eccellente preparazione per ulteriori studi a livello di dottorato.

Il programma è disponibile per gli studenti che conoscono bene l'inglese e una delle seguenti lingue: Arabo, cinese, francese, tedesco, greco, italiano, polacco, portoghese, russo e spagnolo. Lo standard industriale prevede che i traduttori lavorino nella loro lingua madre. Abbiamo anche un percorso "aperto" per gli studenti che desiderano lavorare in un'altra lingua. Per quanto riguarda il percorso "aperto", le valutazioni, anche se spesso di natura molto pratica, non riguarderanno la traduzione e non possiamo garantire che vi venga assegnato un tutor specializzato nel vostro abbinamento linguistico.

Siamo membri dell'Institute of Translation and Interpreting (ITI) e dell'Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies, Regno Unito e Irlanda. Facciamo anche parte del programma SDL University Partner Program, che ci permette di assegnare licenze SDL Studio Freelance ai nostri studenti per tutta la durata dei loro studi e di assegnare una licenza gratuita ai due migliori studenti di tecnologia della traduzione di ogni anno accademico, da utilizzare dopo la laurea. Infine, siamo anche membri dell'Associazione delle società di traduzione, che ci permette di lavorare a stretto contatto con numerose società di traduzione per sostenere la nuova generazione di professionisti del settore dei servizi linguistici.

L'Università di Birmingham offre percorsi di studio flessibili per questo programma:

Percorso accelerato* (codice programma 011D): Completare gli studi in 18 mesi (completare un modulo ogni 2 mesi e il progetto finale in 6 mesi). Inizio solo a ottobre.
Percorso standard (codice programma 8914): Completare gli studi in 30 mesi (completare un modulo ogni 4 mesi e il progetto finale in 6 mesi). Inizio a ottobre, febbraio o aprile.
*Solo gli studenti che seguono il percorso accelerato possono beneficiare dei prestiti governativi.

Tutti gli studenti MA dovranno completare 6 moduli, seguiti da un progetto finale. Non sei sicuro di volerti impegnare per un MA completo? Completa con successo 3 moduli per un certificato post-laurea o 6 moduli per un diploma post-laurea.

Questo master è disponibile anche come programma in campus, a tempo pieno per un anno o a tempo parziale per due anni - per maggiori informazioni, vedi Translation Studies MA.

Perché studiare questo corso?

  • Flessibilità: questo programma offre diverse date di inizio nel corso dell'anno e vi dà la possibilità di scegliere quando iniziare gli studi con noi, in questo caso a febbraio, aprile o ottobre (solo ottobre se volete il percorso accelerato). È possibile studiare a casa, con i propri tempi e ritmi, in modo da poter conciliare il conseguimento di una qualifica con il lavoro o gli impegni familiari.
  • Accesso a software specialistici - alcuni dei nostri moduli prevedono la formazione su una serie di strumenti e software come le memorie di traduzione, gli strumenti di analisi del corpus e del testo e gli strumenti di post-editing, ad esempio SDL Trados: Memsource (ringraziamo Memsource per averci concesso l'accesso gratuito alla sua piattaforma attraverso la Memsource Academic Edition); Wordfast (per gentile concessione di Wordfast LLC e Yves Champollion); e il gestore di corpus e analisi testuale Sketch Engine.
  • Cambiamento di carriera - una qualifica dell'Università di Birmingham può essere il trampolino di lancio per una promozione presso il vostro attuale datore di lavoro, la piattaforma da cui partire per una nuova carriera o semplicemente un modo per diventare più efficaci nel vostro attuale ruolo. Studiare a distanza ha il vantaggio di permettervi di sviluppare la vostra carriera senza dover lasciare il lavoro. Significa anche che potrete applicare le nuove conoscenze e intuizioni alla vostra vita lavorativa mentre state ancora studiando.
  • Eccellente reputazione - l'Università di Birmingham è classificata tra le prime 150 istituzioni al mondo per lo studio delle lingue moderne nel QS World University Rankings 2023.
  • Occupabilità - i nostri laureati intraprendono carriere come traduttori interni o project manager, creano le proprie società di traduzione come freelance e si specializzano in una varietà di settori, dalla traduzione legale a quella letteraria. Recenti studenti si sono assicurati stage competitivi presso la sede centrale delle Nazioni Unite a New York, la Direzione generale della traduzione dell'Unione europea a Bruxelles e SDL Trados nel Regno Unito.
  • Supporto - sebbene l'autoapprendimento sia fondamentale per lo svolgimento di un programma di apprendimento a distanza, il supporto è sempre disponibile da parte di tutor esperti. L'ambiente di apprendimento virtuale fornisce inoltre un punto di riferimento e aiuta a strutturare l'apprendimento.
Maggiori informazioni sul sito dell'istituzione

Ammissioni

Borse di studio e finanziamenti

Curriculum

Tassa di iscrizione al programma

Opportunità di carriera

Programma di studio

Sulla scuola

Domande