
Master in Interpretazione
Bristol, Regno Unito
DURATA
1 Years
LINGUE
Inglese
RITMO
Tempo pieno
SCADENZA DELLA DOMANDA
08 Aug 2025
LA PRIMA DATA DI INIZIO
Sep 2025
TASSE UNIVERSITARIE
GBP 32.500 / per year *
FORMATO DI STUDIO
Nel campus
* all'estero a tempo pieno | a casa a tempo pieno: GBP 13.200 all'anno
Evento online post-laurea
dal 25 novembre 2024 al 4 dicembre 2025
Introduzione
Questo corso di laurea è rivolto a candidati con un alto livello di conoscenza dell'inglese e del mandarino che non temono le sfide. L'MSc Interpreting crea un portfolio di competenze altamente versatile che fornisce un ingresso nel mondo dell'interpretariato professionale e in campi correlati come il business internazionale. Gli studenti di madrelingua inglese possono avere una laurea in studi cinesi o un'esperienza di lavoro in Cina, ad esempio, mentre i madrelingua mandarini possono provenire da una varietà di contesti disciplinari universitari e aver sviluppato un livello avanzato di inglese.
Gli studenti riceveranno una formazione bidirezionale in interpretazione consecutiva, simultanea e di collegamento, lavorando con esperti madrelingua in inglese e mandarino. Attraverso esercizi come l'affiancamento, le simulazioni di conferenze, gli esercizi di interpretazione simulata e i viaggi sul campo, imparerete le tecniche e svilupperete le competenze necessarie per un lavoro di interpretariato professionale. Inoltre, il corso affronta contenuti quali le basi della gestione aziendale, gli affari internazionali, la formazione all'uso di tecnologie di intelligenza aumentata, le metodologie informate sui traumi, i modelli di comunicazione e la traduzione testuale.
Come partecipanti essenziali alle interazioni interculturali e multilingue, gli interpreti sono presenti a ogni livello della società globale. Più che semplici intermediari linguistici, gli interpreti si interfacciano con un'ampia gamma di scenari, dalla consulenza sul dolore in campo medico al più alto livello di diplomazia internazionale tra leader mondiali attraverso istituzioni come l'Agenzia Internazionale per l'Energia Atomica. Gli interpreti rappresentano non solo gli esperti più competenti in più lingue, ma anche coloro che sviluppano una comprensione multidisciplinare unica e la capacità di operare in condizioni di estrema pressione.
Mentre la formazione tradizionale degli interpreti si è concentrata principalmente sulle competenze interpretative, il nostro programma fa un ulteriore passo avanti impegnandosi direttamente con le competenze secondarie che sono spesso mostrate dagli interpreti esperti ma che raramente vengono insegnate sistematicamente a livello post-laurea. Offrendo una formazione in aree quali la psicometria e la negoziazione, il programma di studio del MSc Interpreting si articola in materie che rafforzano la comprensione e la fiducia degli studenti in una serie di campi paralleli.
La struttura del corso consente agli studenti di specializzarsi in diverse direzioni nel secondo semestre, man mano che la comprensione dei loro futuri obiettivi di carriera continua a svilupparsi con l'aiuto del loro tutor. Alcuni preferiranno specializzarsi esclusivamente nelle discipline dell'interpretariato, mentre altri potrebbero voler spaziare nella traduzione audiovisiva o gettare le basi per un dottorato di ricerca e una carriera accademica.
Galleria
Ammissioni
Curriculum
Nel primo semestre, gli studenti seguono tre unità principali che riguardano competenze pratiche di traduzione e interpretazione; padronanza tecnologica e commerciale; e il ruolo dei professionisti linguistici negli affari internazionali. La competenza del team di docenti principali è integrata dai contributi di docenti ospiti provenienti da organizzazioni industriali e internazionali, consentendo agli studenti di ampliare le proprie conoscenze in nuove aree con il contributo di ricercatori e professionisti all'avanguardia.
Con un mix di lezioni, seminari e laboratori di competenze pratiche, l'esperienza in classe è collaborativa e dinamica e gli studenti svilupperanno un piano di sviluppo professionale che monitora i progressi durante i loro studi in competenze specifiche della materia e trasferibili.
La formazione pratica in interpretazione copre l'intera gamma di modalità, come l'interpretazione consecutiva, simultanea e di collegamento, sviluppando al contempo capacità di memoria e presentazione migliorate. Le attività sono progettate per essere coinvolgenti e promuovere il supporto tra pari. Il tutoraggio personale è una componente fondamentale, con tutor che sono interpreti professionisti che guidano gli studenti nel loro percorso di sviluppo personale.
Tutti gli studenti seguono corsi di Interpretariato simultaneo e Tecnologie di intelligenza aumentata nel secondo semestre, a cui si aggiunge la possibilità di scegliere tra altre due unità specializzate in discipline di interpretazione commerciale e/o di servizi pubblici, con la possibilità di specializzarsi in altri campi correlati come la localizzazione di film o giochi con unità opzionali tratte dal programma di Master in Traduzione cinese-inglese.
La tesi finale offre opzioni per la ricerca tradizionale, progetti pratici o progetti di studio-lavoro che prevedono tirocini estivi.