Filter
Lauree di secondo livello
Europa Tipo di studio: Tutti Ritmo: Tutti

Guarda i Master in Traduzione Europa 2019

Al fine di ottenere con successo una qualifica Masters, è necessario ottenere un numero di crediti passando singoli moduli. La maggior parte insegnato in Master avranno un numero di moduli di base che è necessario sostenere e superare al fine di ottenere la qualifica. La valutazione del Masters di ricerca è quasi sempre interamente da un singolo modulo dissertazione o un progetto.

Gli studenti di traduzione imparare il processo di conversione lettere o copia che è scritto in una lingua in una o più altre lingue. Ciò differisce dall'interpretazione, che si occupa della parola, in quanto è specifico per la parola scritta.

L'Europa è, per convenzione, uno del mondo 's sette continenti. Composto il punto più occidentale dell'Eurasia, l'Europa è di solito divisa dall'Asia da spartiacque divide della Ural e montagne del Caucaso, il fiume Ural, il Mar Caspio e del Mar Nero, ed i corsi d'acqua che collegano il Mar Nero e il Mar Egeo.

Visualizza tutti i Master in Traduzione Europa 2019

Ulteriori informazioni Leggi meno
Altre opzioni in questo settore di studio:

13 Risultati in Traduzione, Europa

Universitat Rovira i Virgili

Il master in Professional English-Spanish Translation cerca di formare professionisti della traduzione in grado di adattarsi alle esigenze del mercato, soddisfare le aspe ... [+]

Il Master in Traduzione Inglese-Spagnolo professionale cerca di formare professionisti della traduzione in grado di adattarsi alle esigenze del mercato, soddisfare le aspettative dei clienti e gestire con successo la propria attività. Il programma del master comprende argomenti volti a sviluppare una vasta gamma di competenze professionali nella traduzione tecnica, legale e letteraria e fornisce un'introduzione funzionale alle nuove tecnologie di traduzione.

Ammissione

Il master è progettato per studenti laureati in filologia inglese e / o spagnola, nonché traduttori e scrittori che lavorano con lo spagnolo e l'inglese, tirocinanti, insegnanti e qualsiasi laureato che desideri sviluppare competenze in questo campo. Pertanto questo Master è rivolto alla filologia inglese o studi inglesi, filologia spagnola, traduzione e interpretariato, linguistica o un altro campo correlato. Si rivolge anche a laureati in Economia, Ingegneria Superiore e Tecnica o in altri settori correlati.... [-]

Spagna Tarragona
Ottobre 2019
Tempo pieno
8 mesi
Combinazione nel campus e online
Per saperne di più in italiano
Polytechnic Institute Of Bragança

Questo programma di master è pienamente insegnato in inglese e il suo obiettivo principale è quello di fornire una formazione tecnologica con una piuttosto forte approcci ... [+]

Descrizione del programma

Questo programma di master è pienamente insegnato in inglese e il suo obiettivo principale è quello di fornire una formazione tecnologica con una piuttosto forte approccio professionale. Questo programma di master è stato progettato per la presenza simultanea di studenti portoghesi e internazionali, favorendo in tal modo un vero e proprio ambiente accademico internazionale. Le lingue utilizzate sono portoghese e inglese. Lo scopo di questo programma di master è quello di formare i traduttori in portoghese, inglese e un'altra lingua facoltativa (francese o spagnolo). Gli studenti stranieri sono tenuti ad avere un diploma bachelor e un livello di competenza sia in inglese (min. C1) e portoghese (min B2). Questo livello B2 può essere ottenuta anche attraverso la partecipazione precedente di una della 3 anni programma di laurea in lingua portoghese e portoghese paesi di lingua lunga lingua portoghese di 1 anno e cultura o, entrambi offerto anche da IPB.... [-]

Portogallo Braganza
Settembre 2019
Tempo pieno
2 anni
Campus
Per saperne di più in italiano
Altai State University

Il programma è finalizzato alla acquisizione di conoscenze teoriche e competenze pratiche di vari tipi di lavoro di traduzione con la lingua russa e della lingua russa. ... [+]

Destinazione: Laurea Lingua di insegnamento: Russian Language Study: Full-time costa 75.000 rubli programma è finalizzato all'acquisizione di conoscenze teoriche e competenze pratiche di vari tipi di lavoro di traduzione con la lingua russa e della lingua russa.

[-]
Federazione Russa Barnaul
Settembre 2019
Tempo pieno
Campus
Per saperne di più in italiano
Peoples’ Friendship University of Russia

Il Master in Legal Traduzione e Interpretariato (MLTI) risponde alla forte domanda per traduttori e interpreti nel campo del diritto. La pista combina accademico teorico ... [+]

Master in Legal Traduzione e Interpretariato

Periodo di studi: 2 anni Crediti ECTS: 120 Lingua: Inglese

Descrizione del programma

Il Master in Legal Traduzione e Interpretariato (MLTI) risponde alla forte domanda per traduttori e interpreti nel campo del diritto.

La pista combina accademico teorico e fuochi applicata. La pista specializzazione professionale offre formazione in campo giuridico della traduzione e dell'interpretazione.

La pista di ricerca treni gli studenti per l'accesso al campo di dottorato di linguistica comparata e specializzati Translation Studies.

Il programma si sviluppa studenti conoscenze, abilità e capacità di interpretare e tradurre testi giuridici, lavorando all'interno delle seguenti combinazioni linguistiche: ... [-]

Federazione Russa Mosca
Settembre 2019
Tempo pieno
2 anni
Campus
Per saperne di più in italiano
Jaume I University (Universitat Jaume I)

Negli ultimi decenni, l'importanza della traduzione e dell'interpretazione nella nostra società è percepito più chiaramente che in passato. ... [+]

Negli ultimi decenni, l'importanza della traduzione e dell'interpretazione nella nostra società è percepito più chiaramente che in passato. Questo fenomeno è stato accompagnato da una crescente domanda di professionisti e l'attuazione di programmi di formazione per traduttori e interpreti presso le università. Ma questi programmi devono il complemento delle qualifiche post-laurea che preparano i diplomati e laureati (in traduzione e interpretariato o materiali correlati) per la ricerca. Pertanto, l'obiettivo generale di questo master è quello di formare ricercatori e ricercatori nel campo degli studi di traduzione per conoscere le più recenti contributi teorici, si possono applicare le proprie risorse documentali e le nuove tecnologie per la ricerca in traduzione e sanno loro aree di competenza.... [-]

Spagna Castellón de la Plana
Settembre 2019
Tempo pieno
Part-time
1 anno
online
Per saperne di più in italiano
Jaume I University (Universitat Jaume I)

Il mercato per la traduzione di salute e medica è in costante crescita e rappresenta oggi una parte molto significativa della traduzione scientifica e tecnica. Gli editor ... [+]

Il mercato per la traduzione di salute e medica è in costante crescita e rappresenta oggi una parte molto significativa della traduzione scientifica e tecnica. Gli editori, aziende farmaceutiche, organizzazioni internazionali, ospedali e altre organizzazioni mediche e settore sanitario, di fronte a una vasta gamma di esigenze di qualità della comunicazione interlinguistica e interculturale. Nei tredici modifiche, questo corso di laurea ha riempito un vuoto di formazione specialistica, ha risposto a un mercato importante nel settore della traduzione e ha aperto un viale di lavoro per gli studenti in traduzione.

Coordinamento: Vicent Montalt i Resurrecció. Dipartimento di Traduzione ... [-]
Spagna Castellón de la Plana
Settembre 2019
Tempo pieno
Part-time
1 anno
online
Per saperne di più in italiano
Universitat de Vic

Il Master in Traduzione Specializzata è un diploma interuniversitario coordinato dall'Università di Vic - Università Centrale della Catalogna, a cui partecipa l'Universit ... [+]

Il Master in Traduzione Specializzata è un diploma interuniversitario coordinato dall'Università di Vic - Università Centrale della Catalogna, a cui partecipa l'Università San Jorge (Saragozza). È l'aggiornamento del programma di traduzione specialistica offerto dall'Università di Vic tra il 2007 e il 2013 e mira a formare professionisti e studiosi nelle aree che generano più domanda nel settore della traduzione.

Per ottenere il Master in Traduzione Specialistica, è necessario che lo studente completi un totale di 60 ECTS, di cui 18 ECTS appartenenti a materie obbligatorie e 12 al Progetto Finale del Master. Per quanto riguarda i restanti 30 ECTS, lo studente ha tre opzioni:... [-]

Spagna Barcellona
Ottobre 2019
Part-time
1 - 2 anni
online
Per saperne di più in italiano
University of Mons

Durante gli studi, i futuri Master in Traduzione sviluppare le strategie e le competenze specifiche per tradurre principalmente in francese, documenta un alto livello di ... [+]

Durante gli studi, i futuri Master in Traduzione sviluppare le strategie e le competenze specifiche per tradurre principalmente in francese, documenta un alto livello di specializzazione. Questi testi o interventi in campi diversi come l'economia, medicina, politica, diritto, scienze o letteratura richiedono elevata competenza linguistica e culturale in almeno due lingue straniere, per non parlare della padronanza degli strumenti tecnologici e altro.

Struttura

Un programma di formazione completa è disponibile in tedesco, inglese, danese, spagnolo, italiano, olandese e russo. Opzioni come corsi di lingua, civiltà, traduzione generale o specializzata sono disponibili nelle lingue citate, ma anche in arabo, cinese, greco, ungherese, giapponese, norvegese, polacco, portoghese, svedese e tedesco.... [-]

Belgio Mons
Settembre 2019
Tempo pieno
2 anni
Campus
Per saperne di più in italiano
University of Bologna

In questo Master di 2 anni di specializzazione in corso di secondo ciclo si formerà come specialista linguistico, imparando a tradurre, revisionare e correggere bozze di ... [+]

In questo Master di 2 anni di specializzazione in corso di secondo ciclo si formerà come specialista linguistico, imparando a tradurre, revisionare e correggere bozze di testi e prodotti multimediali / audiovisivi in ​​una varietà di settori altamente specializzati, tra cui comunicazione tecnica, commerciale e multimediale e l'industria editoriale.

5 motivi per iscriversi al corso di laureaPuoi diventare un traduttore professionista altamente specializzatoPuoi allenarti con strumenti di traduzione all'avanguardia e nuove tecnologiePuoi studiare due lingue in un ambiente amichevole e multiculturaleÈ possibile acquisire competenze per la traduzione audiovisiva e per la localizzazione di software e giochiPuoi studiare in un programma MA, incluso nel Master europeo in rete di traduzione.Requisiti per l'ammissione... [-]
Italia Forlì
Ottobre 2019
Tempo pieno
2 anni
Campus
Per saperne di più in italiano
University of Pitesti

Programma di studi di traduzione - Lingua inglese / lingua francese, Traduzione nel contesto europeo ha come obiettivo principale la formazione di specialisti nel campo d ... [+]

Di

Programma di studi di traduzione - Lingua inglese / lingua francese, Traduzione nel contesto europeo ha come obiettivo principale la formazione di specialisti nel campo della traduzione. Le discipline proposte nel curriculum del programma del Master sono progettate in modo che i suoi laureati acquisiscano competenze linguistiche e discorsive necessarie per l'insegnamento di alto livello. Il programma di questo Master offre ai suoi laureati la formazione per la carriera di traduttore in uffici di traduzione, agenzie, imprese, editori, imprese; traduttori freelance (specializzati in economia, legislazione, tecnica, medicina); traduttori all'interno delle istituzioni europee; insegnanti e ricercatori pronti ad agire come specialisti in vari campi come giornalismo, turismo, segreteria d'ufficio, diplomazia, relazioni economiche internazionali, ricerca filologica e amministrazione pubblicitaria.... [-]

Romania Pitești
Université de Lorraine

Il Master europeo in lessicografia (EMLex) è un programma di master internazionale (120 ECTS) che è stato offerto dal 2009. Dal 2016 l'EMLex può essere concluso con un ma ... [+]

Ti piacerebbe far parte di un programma master di fama internazionale e di essere educato nel campo accademico della lessicografia?

Che ne dici di diventare uno studente del programma di studi d'élite European Master in Lexicography (EMLex), un master master Erasmus Mundus che offre un'educazione unica e di valore mondiale? Potrai studiare in diverse università europee, stabilire contatti accademici internazionali e aumentare enormemente le tue opportunità professionali.

I laureati dell'EMLex sono esperti internazionali altamente qualificati in ricerca, istruzione, cultura, linguistica e gestione delle informazioni.

Il Master europeo in lessicografia (EMLex) è un programma di master internazionale (120 ECTS) che è stato offerto dal 2009. Dal 2016 l'EMLex può essere concluso con un master master Erasmus Mundus. Comprende un semestre estivo congiunto all'estero per tutti gli studenti in collaborazione con le seguenti università e istituzioni:... [-]

Francia Nancy
Agosto 2020
Tempo pieno
2 anni
Campus
Per saperne di più in italiano
University of Malta

Il corso si propone di offrire un background teorico e pratico basato sulle attuali richieste del mercato della traduzione globale. Offre un programma di studio di base p ... [+]

Informazioni sul corsoTitolo del corso: Master in Traduzione e Studi terminologiciCodice del corso: PMTTFTTPostnominale: M.Trans. (Melit.)Livello di qualifica: secondo cicloLivello quadro delle qualifiche nazionali: livello 7Durata: 3 SemestriModalità di partecipazione: a tempo pienoTotale crediti ECTS: 90Panoramica del corso

Il corso si propone di offrire un background teorico e pratico basato sulle attuali richieste del mercato della traduzione globale.

Offre un programma di studio di base principale combinato con un flusso di specializzazione. Ciò consente agli studenti di sviluppare solide basi negli studi di traduzione in generale, mentre allo stesso tempo ha la possibilità di concentrarsi su uno dei tre campi di specializzazione offerti: traduzione audiovisiva, traduzione letteraria e traduzione per scopi specifici. Le combinazioni linguistiche comprendono preferibilmente inglese, maltese, italiano, spagnolo, francese, tedesco, arabo e cinese. Oltre alle principali unità di studio obbligatorie (40 crediti ECTS), gli studenti sono tenuti a registrarsi per 20 crediti ECTS da una delle seguenti specializzazioni:... [-]

Malta La Valletta
Ottobre 2019
Tempo pieno
3 semestri
Campus
Per saperne di più in italiano
Kaunas University of Technology

Il programma di studi di questo master attirerà soprattutto coloro che sono disposti a ottenere una conoscenza più approfondita delle metodologie e tecnologie di traduzio ... [+]

Master in Traduzione Europa 2019. Panoramica

Il programma di studi di questo master attirerà principalmente coloro che desiderano acquisire una conoscenza più approfondita delle metodologie e tecnologie di traduzione e localizzazione, oltre a migliorare le loro competenze nelle tecnologie di traduzione e nella gestione dei progetti di traduzione.

Uno dei maggiori vantaggi di questo programma di studio è l'opportunità di migliorare le abilità di traduzione scritta in diverse combinazioni linguistiche. I laureati saranno in grado di risolvere problemi di traduzione e localizzazione, acquisire competenze nella lituanizzazione di software e testi online, traduzione di supporti audiovisivi e uso della tecnologia di traduzione per traduzione, allineamento, gestione della terminologia e altri scopi.... [-]

Lituania Kaunas
Settembre 2019
Tempo pieno
2 - 3 anni
Campus
Per saperne di più in italiano