Master universitario in traduzione letteraria

Generale

Scopri maggiori informazioni su questo programma sul sito della scuola

Descrizione programma

  • Tipo di istruzione: Faccia a faccia.
  • Numero di nuovi posti di ingresso offerti: 45
  • Totale crediti: 60
  • Lingue insegnate: spagnolo, inglese, francese, italiano, tedesco.
  • Prezzo indicativo: € 45,02 per credito.
  • Borsa di studio del Master: vedi informazioni rilevanti qui .

su

È noto a tutti che grazie alla traduzione letteraria è possibile accedere alla conoscenza di altre letterature e culture. Nonostante ciò, la traduzione letteraria in quanto tale non è stata sufficientemente riconosciuta negli studi universitari, a differenza di quanto accade nei paesi vicini. La formazione di buoni traduttori specializzati nel campo della traduzione letteraria è una necessità, poiché un testo letterario non può mai essere tradotto usando gli stessi strumenti di qualsiasi altro tipo di testo, poiché il traduttore di testi letterari ha bisogno di una formazione in discipline in cui non un altro tipo di traduttore deve essere competente. La formazione specializzata accreditata da questo master, che viene offerta per la prima volta in Spagna, garantisce l'acquisizione delle basi minime con le quali il futuro traduttore sarà in grado di affrontare il campo più complesso del mondo della traduzione.

L'Istituto universitario di lingue e traduttori moderni, il primo centro dedicato all'insegnamento e alla ricerca della traduzione in Spagna, offre un programma che è supportato dalla sua vasta esperienza nella formazione dei traduttori, nonché dal profilo proprio dell'Istituto dal suo fondamento: quello della traduzione letteraria. Il Master risponde quindi a un'esperienza accademica e di ricerca sviluppata dagli insegnanti assegnati al centro per quasi quattro decenni.

Anno accademico 2020-21

Corso 1

codice

soggetto

carattere

crediti

offerta

609070

Basi storico-teoriche della traduzione letteraria

obbligatorio

6.0

609.072

Il canone letterario. Traduzione e letteratura comparata

obbligatorio

6.0

609.071

Strumenti per la traduzione letteraria

obbligatorio

6.0

609.088

Traduzione letteraria nel quadro editoriale: editing e correzione di bozze

Optativa

5.0

609.075

Linguistica contrastiva applicata al testo letterario (tedesco-spagnolo)

Optativa

5.0

609.074

Linguistica contrastiva applicata al testo letterario (francese-spagnolo)

Optativa

5.0

609.073

Linguistica contrastiva applicata al testo letterario (inglese-spagnolo)

Optativa

5.0

609.076

Linguistica contrastiva applicata al testo letterario (italiano-spagnolo)

Optativa

5.0

609.085

Risorse stilistiche e retoriche per la traduzione letteraria

Optativa

5.0

609.086

Seminario specializzato su problemi di traduzione letteraria

Optativa

5.0

609.083

Workshop di testi letterari: testi lirici e drammatici (tedesco-spagnolo)

Optativa

5.0

609.082

Workshop di testi letterari: testi lirici e drammatici (francese-spagnolo)

Optativa

5.0

609.081

Workshop di testi letterari: testi lirici e drammatici (inglese-spagnolo)

Optativa

5.0

609.084

Workshop di testi letterari: testi lirici e drammatici (italiano-spagnolo)

Optativa

5.0

609.079

Workshop di testi letterari: testi narrativi (tedesco-spagnolo)

Optativa

5.0

609.078

Workshop di testi letterari: testi narrativi (francese-spagnolo)

Optativa

5.0

609077

Workshop di testi letterari: testi narrativi (inglese-spagnolo)

Optativa

5.0

609.080

Workshop di testi letterari: testi narrativi (italiano-spagnolo)

Optativa

5.0

609.089

Tesi di Master

Tesi di Master

12.0

obiettivi

Lo scopo dell'insegnamento offerto nel Master in Traduzione letteraria è la formazione di professionisti che desiderano acquisire una formazione in scienze e nella pragmatica della traduzione letteraria in una delle quattro lingue specialistiche che possono essere prese nel Master (inglese , Francese, italiano e tedesco), nonché nel mondo dell'editoria. Il Master universitario mira a coprire le diverse esigenze di una formazione linguistica, letteraria, culturale e di traduzione per l'esercizio di questa attività. Per fare ciò, ha un prestigioso personale docente nel campo della traduzione e della ricerca letteraria; Allo stesso modo, redattori e traduttori di prestigio tengono conferenze e seminari, completando così la formazione offerta dal Master universitario con informazioni di prima mano sulla realtà della traduzione letteraria.

destinatari

Il Master universitario in traduzione letteraria si rivolge principalmente a quei laureati e laureati in filologia o traduzione che hanno un livello superiore della lingua straniera in cui desiderano studiare il Master. Allo stesso modo, è possibile accedervi da quei laureati e laureati di qualsiasi altra branca delle discipline umanistiche che hanno un chiaro interesse per la traduzione e la letteratura e la prova documentale del livello richiesto della lingua in cui vogliono conseguire il titolo (C1).

Perché studiare questo Maestro?

Il Master UCM in traduzione letteraria è l'unico Master universitario ufficiale che offre una formazione specifica in questo settore in Spagna. Dopo 8 promozioni e una valutazione positiva del suo accreditamento da parte della Fondazione Madri + D nel 2015, il Master si è consolidato sulla mappa dei diplomi post-laurea nella Comunità di Madrid e nel paese. Questa specializzazione in teoria e pratica della traduzione letteraria continua ad essere, fino ad oggi, un campo poco studiato ancora in Spagna, ma con una vasta e riconosciuta esperienza nei paesi intorno a noi.

La formazione offerta da MTL ha un duplice interesse: pratico-professionale da un lato e ricercatore scientifico dall'altro. Entrambe le sfaccettature sono complementari e persino inseparabili, dal momento che un buon traduttore fa sia la pratica che la riflessione traslazionale, allo stesso modo in cui un buon ricercatore deve conoscere bene la pratica della traduzione.

Pertanto, in un mercato letterario come quello della lingua spagnola, con circa 500 milioni di potenziali lettori, è evidente la necessità di buoni traduttori specializzati in testi letterari. Sono anche necessari ricercatori e critici esperti di traduzione letteraria, in grado di assumere riflessioni e insegnamenti in questo campo, che è sempre più determinante nel mondo globalizzato.

Requisiti di ammissione per i maestri

Maestri universitari non abilitanti

  • Essere in possesso di uno dei seguenti titoli:
    • Laurea universitaria ufficiale spagnola.
    • Titolo rilasciato da un'istituzione dello Spazio europeo dell'istruzione superiore (EHEA) e abilitante nel paese di emissione per l'accesso all'istruzione del Master.
    • Titolo dei sistemi educativi al di fuori dell'EHEA che conferisce potere nel paese di rilascio per l'accesso all'istruzione del Master, omologato o dichiarato equivalente al grado e al livello accademico di Laurea o Laurea dal Ministero dell'istruzione e della formazione professionale . In caso di mancanza della menzionata omologazione o equivalenza, sarà necessario disporre dell'autorizzazione o dell'autorizzazione di accesso concessa da questa Università.
  • O svolgere durante il corso in cui ti pre-iscrivi studi che portano all'ottenimento di uno dei titoli precedenti ed essere in grado di dimostrare l'ottenimento degli stessi entro il 30 settembre 2020 .
  • Inoltre, gli studenti provenienti da sistemi educativi stranieri, la cui madrelingua è diversa dallo spagnolo, devono dimostrare il livello B2 della lingua spagnola (o superiore) .
  • Requisiti specifici che può avere uno dei master richiesti. Puoi consultarlo accedendo al sito web del Master stesso.
Ultimo aggiornamento Aprile 2020

Borsa di studio Keystone

Scopri le opzioni che la nostra borsa di studio può darti

Sulla scuola

La Universidad Complutense de Madrid (UCM) es una institución de larga trayectoria y amplio reconocimiento social que aspira a situarse entre las primeras universidades de Europa y a consolidarse como ... Ulteriori informazioni

La Universidad Complutense de Madrid (UCM) es una institución de larga trayectoria y amplio reconocimiento social que aspira a situarse entre las primeras universidades de Europa y a consolidarse como centro de referencia para el continente latinoamericano. Leggi meno