Panoramica

Questo corso è progettato per darti le competenze necessarie per lavorare da due lingue in inglese, o una lingua dentro e fuori dall'inglese a livello professionale. Devi essere madrelingua o avere una competenza quasi nativa in cinese, francese, tedesco, spagnolo o inglese o possedere una laurea in cinese, francese, tedesco o spagnolo.

Siamo membri dell'Institute of Translation and Interpreting (ITI), un organismo professionale riconosciuto in tutto il mondo. La nostra appartenenza all'ITI ci consente di aiutarti a rimanere al passo con l'intera gamma di interessanti sviluppi e opportunità nel settore dei servizi linguistici. Siamo anche membri del Chartered Institute of Linguists (CIOL).

Il nostro diploma post-laurea in Traduzione con TESOL è di altissimo valore. Non solo ti doterà di competenze di traduzione di livello professionale in dialoghi internazionali, ma ti fornirà anche una qualifica di insegnamento iniziale con la quale potrai intraprendere una carriera nell'insegnamento della lingua inglese.

Durante tutto il corso, c'è una forte attenzione alla traduzione pratica e alle situazioni specifiche in cui le persone comunicano tra loro attraverso culture diverse. Ti offriamo una notevole flessibilità nella scelta delle aree di traduzione che desideri specializzare mentre sviluppi un portfolio di traduzioni con il tuo tutor. Puoi anche scegliere di intraprendere una traduzione estesa come parte del tuo progetto di tesi.

Gli studi di traduzione MSc con il corso TESOL combinano la formazione in due aree chiave per i linguisti. Acquisire esperienza in entrambi aprirà le porte a una vasta gamma di possibili percorsi di carriera e ti manterrà in ottime condizioni quando intraprenderà il tuo percorso di carriera prescelto.

I migliori motivi per studiare con noi

# 1 Siamo membri dell'Institute of Translation and Interpreting (ITI)

# 2 Vi diamo una notevole flessibilità nella scelta delle aree di traduzione che desiderate specializzare

# 3 Il corso combina la formazione in due aree chiave per i linguisti

Obiettivi del corso

Gli obiettivi degli studi di traduzione MSc con TESOL sono:

  • per darvi una solida base nella traduzione pratica e in situazioni specifiche in cui le persone comunicano attraverso le culture
  • per permetterti di concentrarti costantemente sulla teoria e la pratica contemporanea nel campo di TESOL, con l'insegnamento fornito da personale che ha una vasta esperienza personale di insegnamento TESOL

Traduzione

Nella parte di traduzione del corso, svolgerete un ampio lavoro di traduzione pratica. Avrai una notevole flessibilità nella scelta delle aree di traduzione che desideri specializzare mentre sviluppi un portfolio di traduzioni sotto la guida del tuo tutor. Nei seminari condotti da esperti nel campo della comunicazione interculturale, esaminerete alcuni importanti dibattiti sulle opportunità e sui problemi che sorgono quando persone di culture diverse comunicano e traducono.

Il corso include una visita in loco a un'istituzione impegnata nella traduzione culturale e alcune opportunità per lo studio e le esercitazioni sul lavoro. Avrai inoltre la possibilità di sviluppare le tue abilità utilizzando strumenti di traduzione assistita da computer standard del settore. Puoi scegliere di intraprendere una traduzione estesa come parte del tuo progetto di tesi e ti sarà data l'opportunità di esaminare alcuni degli argomenti chiave negli studi di traduzione contemporanei durante il corso.

TESOL

Il segmento TESOL del corso è costituito da un modulo in metodologie TESOL e un altro in microteaching. Il terzo modulo può quindi essere selezionato da una gamma di opzioni.

Dettagli del Corso

L'anno di insegnamento segue i due semestri, che vanno da metà settembre a fine dicembre e da gennaio ad aprile. Durante l'estate, completerai una tesi.

Insegnamento

Parteciperai a seminari e sessioni di workshop che si concentreranno su teorie della traduzione, traduzione e trasferimento culturale, ma anche sull'attività pratica della traduzione. Uno dei moduli nel semestre autunnale presenterà anche una visita in loco a una delle nostre istituzioni partner che si occupano di traduzione culturale, e sarete in grado di selezionare un'opzione linguistica in Semesters 1 o 2.

Prenderete anche moduli in metodologie TESOL, Linguistica applicata, così come un modulo in Classroom Observation e Microteaching.

Valutazione

La valutazione includerà saggi, relazioni (che possono assumere la forma di documenti scritti, siti Web o presentazioni in PowerPoint), il tuo portfolio di traduzioni e la valutazione tra pari della tua pratica di insegnamento.

Ore di lezione

In una settimana media, puoi aspettarti di avere tre seminari o workshop di due ore, alcuni dei quali saranno specifici per il tuo abbinamento linguistico, e alcuni dei quali riguarderanno lezioni con studenti provenienti da altri filoni linguistici.

A seconda delle attività che svolgi come parte dei nostri moduli di formazione per laureati, puoi anche tenere conferenze o seminari per la verifica e puoi aspettarti di tenere conferenze una tantum, seminari di ricerca e almeno una visita al sito nel corso di Semestri 1 e 2.

Nei mesi estivi, avrai incontri regolari con il tuo supervisore della tesi di laurea. Durante tutto l'anno, avrai accesso alla biblioteca all'avanguardia, ai laboratori linguistici e al software di traduzione, ad esempio Trados.

Direttore del corso

Dr Anne Stokes

44 (0) 1786 467531

anne.stokes@stir.ac.uk

Tariffe - 2018/2019

  • Casa / UE: £ 6,300
  • Oltremare: £ 13.650
Programma insegnato in:
Inglese

Vedi 72 più corsi della University of Stirling »

Questo corso è Obbligo di frequenza
Date di inizio
Duration
12 - 24 mesi
Part-time
Tempo pieno
Prezzo
6,300 GBP
Casa / UE: £ 6,300 - Overseas: £ 13,650
Deadline
Per luogo
Per data
Date di inizio
Data di fine
Scadenza domanda
Location
Scadenza domanda
Data di fine