
- Descrizione del programma
Master Professionale In Grado Di Traduzione Tecnica
Arte, Scienze umanistiche, Scienze sociali
↓Master Universitario In Traduzione Tecnico Professionale
Master Universitario in Traduzione tecnico professionale
 
Il Professional Studio Traduzione Maestro programma tecnico prevede la formazione di traduttori tecnici in settori come l'economia ingegneria, management, scienza dei materiali, l'architettura, tecnologie dell'informazione, telecomunicazioni, ecc Il Professional Study Programme Maestro consolida ed espande l'esperienza degli studenti ', conoscenze e competenze nel campo specifico traduzione tecnica. Il Professional Studio Maestro programma "traduzione tecnica" assicura l'insegnamento Inglese per Scopi Speciali (ESP) a livello avanzato, lo sviluppo delle capacità di ricerca, sintesi e integrazione delle capacità e competenze di un traduttore in base alle esigenze delle istituzioni dell'Unione europea e del mercato del lavoro .
 
 
Programma Obiettivi
Al termine del programma, gli studenti acquisiranno conoscenze approfondite e la comprensione dei fatti, concetti, principi e teorie relative alla loro zona scelta di traduzione, così come sviluppare le proprie competenze in analisi consecutive traduzione e il testo così come la loro competenza interculturale . Gli studenti padroneggiare le tecniche e metodologie della traduzione automatica, traduzione assistita da computer e la gestione della terminologia. Essi esercitano un approccio creativo e analitico alla soluzione dei problemi, imparare a pensare e lavorare in modo autonomo in situazioni familiari e non familiari così come comunicare in modo efficace.
 
 
Contenuto
Il programma di studio viene implementato come studi a tempo pieno, quindi, i metodi principali sono classi di contatto sotto la supervisione di un insegnante e lavoro indipendente fuori del tempo lezione. Tre tipi di corsi sono offerti nell'ambito del corso di studi, e cioè, conferenze, seminari e lezioni pratiche.
Quando si pianifica corsi di traduzione, grande enfasi è posta sul coinvolgimento a tutti gli studenti nel lavoro interattivo. Per garantire una maggiore efficienza classi si svolgono in sale computer dove gli studenti hanno accesso a moderni software di traduzione e di Internet. I temi dei progetti e le relazioni sono formulati in modo tale da aumentare le competenze teoriche degli studenti e sviluppare le proprie capacità analitiche.
Per quanto riguarda il contenuto, alcune delle materie obbligatorie e specializzati del curriculum sono i seguenti:
MATERIE OBBLIGATORIO
• Le tecnologie moderne in Translation
• Terminologia e Terminography
• principali concetti della teoria della traduzione
• Traduzione di testi nel campo speciale
• Linguistica Teorica
• Scrittura scientifica
• Mod ERN Metodi di analisi del testo
LIMITATA SCELTA - soggetti specializzati
• Traduzione di Eurotexts
• Traduzione consecutiva
• Semantica e Pragmatica in Traduzione
• Cross-Cultural aspetto della lingua
 
 
Laboratori e attrezzature
L'Istituto RTU di Lingue ha una classe computer con il tr macchina installata Trados anslation programma per assicurare il processo di studio. Vi è una sala risorsa presso l'Istituto di Lingue, che viene fornito con la letteratura tecnica, la letteratura in traduzione, testi di riferimento, così come periodici in ambiti professionali, e più computer con l'accesso a Internet per lavoro autonomo degli studenti 'e tutorial.
Attualmente mobili videoproiettori di dati, computer portatili, lavagne luminose, televisori con i lettori DVD sono disponibili all'atto della consegna lezioni. I docenti sono forniti con masterizzatori CD portatili, computer portatili da utilizzare a lingua e corsi di traduzione.
Gli studenti sono incoraggiati ad utilizzare la Biblioteca RTU per facilitare il processo di studio. Informazioni su tutte le unità disponibili nella Biblioteca è inclusa nel catalogo elettronico, e il lettore servizio è informatizzato.
 
 
Processo di valutazione
Quando padronanza di un corso di studi, gli studenti devono sostenere le prove stabilito dal programma, cioè, di superare i test e / o completare le attività indipendente. Al termine di un corso di studio gli studenti a un test di credito o un esame.
Solo gli studenti che hanno soddisfatto tutte le richieste avanzate dal programma particolare oggetto di studio (coloro che hanno superato tutte le prove e ha completato i loro compiti indipendenti) sono ammessi all'esame. Per essere ammessi alla difesa della Tesi di Master lo studente deve superare tutti gli esami e le prove finali previste dal programma di studio.
 
 
Opportunità di lavoro
 
I nostri laureati lavorano in una grande varietà di settori, tra cui organizzazioni statali, le imprese, il diritto, le banche, la medicina, l'istruzione e altri. Il Diploma del programma di studio permette ai laureati di partecipare al concorso e di conseguenza il lavoro come assistenti traduttori delle istituzioni della Commissione europea.
Nel caso desiderassi maggiori informazioni o avessi delle domande, per favore compila questo modulo. Ci vorranno approssimativamente 45 secondi per terminare



